CLAUDIO RODRIGUEZ

CLAUDIO RODRIGUEZ

Actores Doblados

 

Walt Disney, Ben Johnson, Brian Keith, Christopher Lee, Marcello Mastroianni, John Mills, Barry Morse, Sidney Poitier, Randy Quaid, James Robertson Justice, Robert Ryan, George C. Scott, Barry Sullivan, John Wayne, Efrem Zimbalist Jr.

Claudio estuvo contratado en K.2000 en 1986 y su estancia allì fue de algo más de un año. En principio vino a dar cursillos pero luego se quedó para ayudar en el doblaje de "Lo que el viento se llevó" al euskera. Posteriormente en 1989 fue contratado por otra de las grandes empresas vascas del momento, Edertrack (Bilbao), durante un mes para mediante diversas direcciones poner un poco al dìa en doblaje al castellano a los actores contratados de la empresa y a los que iban por convocatoria.

 

ANECDOTA:  Erase una vez que a la segunda cadena de TVE en el Paìs Vasco, allà por septiembre de 1986 le diò por ser màs vasca que nadie y propuso al estudio K.2000 de Galdakao hacer la versiòn euskèrica de "Lo que el viento se llevò". Aquello fue un autèntico revuelo tanto para el estudio como para (en su mayorìa) primerizos actores de doblaje.

Pero,¿quièn iba a dirigir este peliculòn?. Pues se pensò en dos directores, uno para la parte de correcciòn de textos vascos y otro para la parte artìstica. Lo primero le fue encomendado a Belèn Oskoz (la Wilma de "Harriketarrak") y lo segundo a un....¡pàsmense!.....¡ZAMORANO!....que pese a no tener ni pajolera idea de euskera se atreviò incluso a hacer 1 take en el que encarnò a un dueño de saloon. ¿Y quièn era este zamorano?. Un clàsico del doblaje castellano de toda la vida, que estuvo contratado en K.2000 durante un año y que era,ni màs ni menos, que Claudio Rodriguez.

El doblaje se cuidò muchìsimo y llevò casi un mes hacerlo, algo imposible hoy dìa. Los resultados, a nuestro juicio, fueron excelentes.