Último doblaje de EDERTRACK para C+

 

Después de varios años de relaciones laborales entre la empresa bilbaína Edertrack (desaparecida a mediados de la década de 2000) y la televisión de pago por excelencia en aquella época C+, llegó la hora de la despedida.

sala de mezclas PP1

Todo parecía normal. Llegaba otro doblaje para C+. Uno de muchos. Se habían doblado series, películas y documentales y todo el mundo parecía satisfecho con el resultado. ¿Todo?. Lo cierto es que este nuevo doblaje no íba a ser como los demás. Sería el último.

"Independence" fue el primer largo jamás doblado para C+

El por qué y quien tomó la decisión no está claro del todo. Sobre todo el por qué. La decisión fue de C+ claro. Pero, ¿qué había cambiado?. Nosotros exponemos los hechos y punto.

Los datos son un poco confusos porque muy poca gente recuerda ya aquel sucedido. De lo que sí están seguros es de que llegó una TV Movie para ser doblada y que era de ambiente juvenil y localizada en un campamento de verano.

Estamos a mediados de la década de 1990. La empresa elige para dirigir el doblaje a Luz Emparanza (dejó el doblaje en 1996) y ésta se ocupa también del reparto de actores. Cuenta para ello con todos los pesos pesados de la empresa más los que van a convocatoria.

Para los protagonistas escoge a Kepa Cueto y a ella misma.

Empieza el doblaje en la sala 3, feudo de Ana Bilbao. Víctima de la crisis de 1997.

Pero ocurre algo que no había pasado antes y es que C+ exigía que todos los guiones pasasen un previo examen por parte de ellos antes de que se doblara el material. Pero casi a mitad del doblaje se descubre que esto no ha sido, esta vez, así. Sin embargo, la dirección ordena que se siga con el trabajo como si nada y se sigue sin enviar el guión a C+. ¿Aquello fue determinante?. ¿Aquello fue el detonante?. ¿Aquello fue una excusa?. ¿Se cabrearon los madrileños?. ¿Para tanto fue el cabreo?. No lo sabemos. Lo que sí sucedió es que nunca más se volvió a recibir un trabajo para C+.

ANECDOTARIO

Uno de los actores dijo "metereólogo" en lugar de "meteorólogo" y aquello pasó desapercibido. Pero al hacer el visionado se encontró el fallo y a toda prisa quisieron enmendarlo. Sin embargo el actor estaba ilocalizable, así que fue otro quien se encargó de arreglar ese take.