El retrato de Jennie (1948)

 

ESTUDIO DE DOBLAJE: K.2000 (Galdakao)


SALA: 5 (actualmente la 1)
AÑO DE DOBLAJE: 1986 (otoño)
DIRECTORA DEL DOBLAJE: IKERNE LETAMENDI


CLIENTE: VIDEO HOME

 

REPARTO DE ACTORES

 

VOZ EN OFF Y AMIGO DEL CAPITÁN COBB: XEBERRI (jubilado)

JOSEPH COTTEN, EBEN ADAMS: ELU GARATE (dejó el doblaje en los 90)

JENNIE, JENNIFER JONES: LUZ EMPARANZA (dejó el doblaje en 1996)

ETHEL BARRYMORE, SPINNEY: IKERNE LETAMENDI (retirada)

CECIL KELLAWAY, MATTHEWS: KEPA CUETO

LA SEÑORA JEKES: MERTXE ZUBIAUR (retirada)

LA SEÑORA BUNCE: BELÉN ETXABE (retirada)

GUS O'TOOLE: IÑAKI SENDAGORTA (fallecido)

DUEÑO DEL BAR: JOSERRA ARGOITIA

POLICIA: EDUARDO GORRIÑO

PETE: JOSÉ ANTONIO CALZADA (jubilado)

MUJER NEGRA: PILAR IPARRAGUIRRE (retirada)

HOMBRE QUE VOCEA EN EL BAR: TXOMIN LETAMENDI (retirado)

MADRE MARÍA: MIREN ARANBURU

CAPITÁN COBB: JON ANDER ALBERDI (dejó el doblaje en los 90)

TOM: JOSÉ LUIS IRIGOIEN (jubilado)

LAS 3 CHICAS DEL FINAL: la del centro Miren Aranburu y la de la derecha Ikerne Garamendi. La otra voz nos es desconocida

 
UN POCO DE HISTORIA

 

Estamos a finales de 1986. K.2000 acaba de abrir sus puertas en agosto y ya es el estudio más grande de España con una filial en Madrid. Hasta ahora casi todo lo que se dobla en el estudio es en euskera, pero las miras de éste son entrar también en el mercado de castellano. Un cliente , Video Home, encarga el doblaje de esta película que saldrá en vídeo. Se encomienda la tarea de la dirección del doblaje a Ikerne Letamendi que es ya una veterana. No queriendo pillarse los dedos quiere poner a los mejores del estudio de la época en el reparto, pero están todos muy ocupados en las demás salas. La dirección le indica que cuente con los nuevos actores que entraron en septiembre y accede.

Para el papel de Joseph Cotten elige al que en aquellos momentos era un actor ya destacado por su voz en la empresa, Elu Garate, que lleva ya muchos años fuera de este mundillo. Para Jennie elige a la novata Luz Emparanza (que dejó el doblaje en 1996) por su dulce voz, y para el viejillo a un jovencísimo y novatísimo Kepa Cueto que en un principio se ve desbordado por la enorme diferencia de edad que hay entre él y el actor al que ha de doblar. Como Ikerne no está segura tampoco de que Kepa pueda llenar al personaje, hace unos takes con él y se los pasa a Javi Pastor, a la sazón jefe de la sección de doblaje. Este queda sorprendido por el resultado y da luz verde al proyecto al completo.